1 00:02:00,203 --> 00:02:06,416 唐娜,你是……你是我的……吗? 你是我最好的朋友吗? 2 00:02:06,500 --> 00:02:08,295 当然。 3 00:02:08,378 --> 00:02:11,756 劳拉,什么事?怎么了? 4 00:02:22,225 --> 00:02:25,186 我永远是你的朋友。 5 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 但最近有时我觉得 你不想在我身边 6 00:02:31,609 --> 00:02:33,320 因为我太紧张了。 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 不,我很紧张。 8 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 我是说… 9 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 我是你的朋友 不管你是哪种方式。 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 你知道, 11 00:02:50,837 --> 00:02:56,176 即使我只想着你的脸 我变得更快乐了。 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 快点。 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,081 你想说话吗? 14 00:03:27,957 --> 00:03:31,127 不,我想抽烟。 15 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 我今天也实在是太乱了。 16 00:03:42,472 --> 00:03:46,893 我正在考虑和迈克一起做。 17 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 迈克就是那个人,对吧? 18 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 那么你觉得呢? 19 00:03:55,693 --> 00:03:58,697 唐娜,你真是个疯子。 20 00:03:58,780 --> 00:04:01,449 你甚至不喜欢迈克。 21 00:04:03,576 --> 00:04:08,081 这就是你向我展示的方式吗 你不紧张吗? 22 00:04:10,333 --> 00:04:14,087 这是关于性,而不是喜欢。 23 00:04:17,840 --> 00:04:21,553 妈妈,劳拉在这里, 24 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 我想我会有 其中一个越橘松饼。 25 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 你想要松饼吗? 26 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 如果我能抽的话。 27 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 你想要松饼吗? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 唐娜,你是一块松饼。 29 00:04:42,365 --> 00:04:45,827 事实上。 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 红玫瑰。 31 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 红玫瑰在哪里? 32 00:04:52,166 --> 00:04:54,877 哦,那太尴尬了。 33 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 你知道 Sparkwood 和 21 的灯光吗? 34 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 它就在那里工作。 我刚刚就在那里做了。 35 00:05:06,973 --> 00:05:09,601 为什么家里不能抽烟 36 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 我是医生,不允许吸烟 在我家, 37 00:05:12,228 --> 00:05:15,023 我还让你在我家里抽烟? 38 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 - 因为你这么爱我? 呵呵。 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 我真的爱你, 40 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 你这个抽烟自吹自擂的小家伙。 41 00:05:33,249 --> 00:05:38,755 我想让你知道我放了七个 每个松饼中都有整个越橘。 42 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 毫米。 43 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 这到底是什么? 44 00:05:59,942 --> 00:06:01,527 这是处方。 45 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 呃,这不是处方。 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,586 这是劳拉的秘密信息。 47 00:06:22,632 --> 00:06:25,885 “天使会回来, 48 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 当你看到那个人时 这是为了帮助你 49 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 你会高兴得流泪的。” 50 00:06:41,901 --> 00:06:43,277 我会得到它。 51 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 你好? 52 00:06:49,575 --> 00:06:51,828 是的,她就在这里,利兰。 53 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 劳拉,这是给你的。这是你的父亲。 54 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 你好? 55 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 好的。 56 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 我得回家了。 57 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 我送你出去。 58 00:07:32,869 --> 00:07:34,662 明天见。 59 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 好的。 60 00:07:41,210 --> 00:07:42,628 亲爱的再见。 61 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 你还好吗? 62 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 再见,松饼。 63 00:08:22,251 --> 00:08:26,464 不,你是松饼。 64 00:08:49,570 --> 00:08:53,158 不,唐娜,你是对的。 65 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 我是松饼! 66 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 [门打开] 67 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 [门关闭] 68 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 嗨,亲爱的。 69 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 唐娜怎么样? 70 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 美好的。 71 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 学校? 72 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 学校还好啊 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,247 坐下。 74 00:09:51,716 --> 00:09:53,050 坐下。 75 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 你饿了吗? 76 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 并不真地。 77 00:10:04,979 --> 00:10:06,480 唔。 78 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 你之前没洗手 你坐下来吃晚饭了,是吗? 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 让我看看。 80 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 爸爸。 81 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 哦,这手脏兮兮的。 82 00:10:35,259 --> 00:10:37,011 看。 83 00:10:37,970 --> 00:10:41,182 这个指甲下面有污垢。 84 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 - 利兰,你在做什么? - 看看这个手​?指。 85 00:10:48,397 --> 00:10:50,149 - 利兰…… - 劳拉没有洗手 86 00:10:50,232 --> 00:10:51,818 晚餐之前。 87 00:10:51,901 --> 00:10:54,070 - 哦,看看这个。 - 不。 88 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 利兰:哦。 89 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 是恋人送来的吗? 90 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 这是你从你的爱人那里得到的吗? 91 00:11:05,581 --> 00:11:08,751 他们不称他们为“恋人” 高中时,利兰。 92 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 鲍比没有给你这个。 93 00:11:11,379 --> 00:11:13,714 你怎么知道鲍比 没有给她那个? 94 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 利兰:这个是鲍比给你的吗? 95 00:11:16,425 --> 00:11:18,469 或者说有新人了? 96 00:11:19,595 --> 00:11:21,598 莎拉:利兰。 97 00:11:21,681 --> 00:11:23,933 放过她。不要那样做。 她不喜欢那样。 98 00:11:24,892 --> 00:11:26,394 你怎么知道她喜欢什么? 99 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 停下来! 100 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 停下来! 101 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 现在,你坐下来, 102 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 我们都会共进晚餐。 103 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 哦,我先坐下。 104 00:11:59,635 --> 00:12:01,721 但不是我们中的一员 即将开始进食 105 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 直到劳拉洗手。 106 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 洗手。 107 00:12:18,779 --> 00:12:20,781 [劳拉哭泣] 108 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 [哭泣] 109 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 [哭泣] 110 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 什么事,利兰? 111 00:13:34,563 --> 00:13:36,274 [门打开] 112 00:13:36,357 --> 00:13:38,192 劳拉,亲爱的。 113 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 我爱你。 114 00:13:57,211 --> 00:13:59,922 我真的很爱你。 115 00:14:01,006 --> 00:14:02,716 爸爸。 116 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 公主晚安。 117 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 [哭泣] 118 00:14:54,435 --> 00:14:56,812 [耳语] 这是真的吗? 119 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 [快照] 120 00:19:01,181 --> 00:19:04,017 别拿戒指,劳拉。 121 00:19:04,893 --> 00:19:07,604 别拿戒指。 122 00:19:38,719 --> 00:19:41,138 我的名字是安妮。 123 00:19:41,221 --> 00:19:44,100 我一直和戴尔和劳拉在一起。 124 00:19:44,183 --> 00:19:46,227 善良的戴尔就在小屋里, 125 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 他不能离开。 126 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 把它写在你的日记里。 127 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 [喘气] 128 00:21:56,189 --> 00:21:58,609 懂得清洁的人 129 00:21:58,692 --> 00:22:02,238 知道物体在哪里 在她开始打扫卫生之前, 130 00:22:02,321 --> 00:22:06,616 然后那个物体就回去了 到同一个地点。 131 00:22:07,284 --> 00:22:11,705 雪莉,我知道一切都在哪里 在这个房子里。 132 00:22:12,664 --> 00:22:15,251 有时在路上,我心里 穿过整个房子 133 00:22:15,334 --> 00:22:17,836 以及每件物品所在位置的图片。 134 00:22:19,546 --> 00:22:21,632 狮子座,别再花钱了。 135 00:22:21,715 --> 00:22:24,426 任何人都可以清洁表面 一个物体的, 136 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 但污垢随处可见。 137 00:22:27,220 --> 00:22:30,391 要想真正做到干净, 你必须擦洗表面以下。 138 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 污垢在哪里,雪莉! 139 00:22:35,604 --> 00:22:39,691 这是你要学习的一件事 如何清洁。 140 00:22:40,317 --> 00:22:42,653 这需要擦洗,雪莉。 141 00:22:42,736 --> 00:22:45,447 没有简单的方法。 142 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 这就是我们住的地方,雪莉! 143 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 好像我不知道一样。 144 00:22:53,789 --> 00:22:57,501 我来教你怎么洗 然后你就会这么做。 145 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 别再这样了,利奥。 我需要为工作做好准备。 146 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 你说什么? 147 00:23:03,215 --> 00:23:06,134 雪莉,我不再胡闹了! 148 00:23:07,511 --> 00:23:09,847 你首先要学习的事情 是态度好。 149 00:23:09,930 --> 00:23:12,266 这就是关键。 任何人都会告诉你这一点。 150 00:23:12,349 --> 00:23:14,059 噢! 151 00:23:14,142 --> 00:23:15,686 甚至别想去任何地方。 152 00:23:15,769 --> 00:23:18,021 我和你还没完。 153 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 利奥[通过电话]:是吗? - 利奥,鲍比。 154 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 你叫我来这里做什么? 155 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 对不起。嗯…… 156 00:23:28,448 --> 00:23:31,160 足球是空的。 我正在寻找圣诞老人。 157 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 决不。你已经欠我钱了。 158 00:23:33,829 --> 00:23:37,708 - 准确地说是五千。 - [嘴巴] 五千? 159 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 利奥·约翰逊, 160 00:23:39,709 --> 00:23:42,254 你是在告诉我没有圣诞老人吗? 161 00:23:44,297 --> 00:23:46,299 [电话铃声] 162 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 是的,路屋。 163 00:23:50,595 --> 00:23:52,681 雅克、鲍比. 164 00:23:53,974 --> 00:23:56,393 我需要一些东西,伙计。 165 00:23:56,476 --> 00:23:57,811 呵呵。 166 00:23:57,894 --> 00:24:00,898 你怎么只叫我一个 当你绝望的时候? 167 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 你绝望了吗,宝贝? 168 00:24:03,608 --> 00:24:05,486 你有兴趣还是没兴趣? 169 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 是的,也许吧,鲍比,宝贝。 170 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 或许。呵呵。 171 00:24:12,159 --> 00:24:15,120 10K,我有一个朋友 谁有你想要的东西。 172 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 哦,他的东西是最好的。 173 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 打我。 174 00:24:23,044 --> 00:24:25,339 这两天半夜, 175 00:24:25,422 --> 00:24:28,842 听到锯木头的声音。 176 00:24:29,676 --> 00:24:30,928 [笑声] 177 00:24:31,011 --> 00:24:33,889 雅克,你这个疯狂的加拿大人。 178 00:24:33,972 --> 00:24:35,974 这听起来很大。 179 00:24:45,442 --> 00:24:46,860 乔伊刚刚打来电话。 180 00:24:46,943 --> 00:24:50,280 骡子伯尼 大约一个小时前离开加拿大。 181 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 好的。 182 00:24:55,076 --> 00:24:57,454 这意味着我们不再看雅克, 183 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 为伯尼设下陷阱。 184 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 他步行进来。 185 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 没错,安迪。 186 00:25:29,611 --> 00:25:33,949 我猜你是说有一个可怕的 我们有很多路要走,嗯? 187 00:25:35,283 --> 00:25:41,581 不,我在想 伯尼要经历多么漫长的徒步旅行啊。 188 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 我会继续做的。 189 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 谢谢你,安迪。 190 00:26:24,624 --> 00:26:27,794 [敲门] 191 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 唐娜:劳拉? 192 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 劳拉? 193 00:26:36,136 --> 00:26:37,846 劳拉? 194 00:26:44,019 --> 00:26:46,313 你去哪里? 195 00:26:46,396 --> 00:26:49,399 无处可快。 196 00:26:49,482 --> 00:26:51,818 而你不会来。 197 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 劳拉,来吧。 198 00:26:55,780 --> 00:26:58,658 你记得我?我是你最好的朋友。 199 00:27:09,127 --> 00:27:10,879 劳拉…… 200 00:27:12,797 --> 00:27:15,508 ……你不给我倒杯酒吗? 201 00:27:24,017 --> 00:27:26,269 饼干在哪里? 202 00:27:27,854 --> 00:27:29,356 你是说弗雷德和金杰吗? 203 00:27:30,523 --> 00:27:32,442 跳舞。 204 00:27:35,362 --> 00:27:38,448 如果我每支烟有五分钱 你妈妈抽烟, 205 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 我就死了。 206 00:27:48,333 --> 00:27:50,627 我明天给你打电话。 207 00:27:53,880 --> 00:27:55,674 唐娜:劳拉。 208 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 劳拉。 209 00:28:29,666 --> 00:28:32,169 我们无法变得更温暖。 210 00:28:32,252 --> 00:28:33,878 - 毫米。 - 咳咳。 211 00:28:42,679 --> 00:28:46,767 你在玩什么? 我想我不认识这一点。 212 00:28:46,850 --> 00:28:52,063 这是一首叫做 P-P-P-P-T-B 的曲子。 213 00:28:53,398 --> 00:28:58,403 这是一个便携式呼气测试仪。 哈利把它给了我。它说什么? 214 00:28:59,320 --> 00:29:03,075 它说你甚至不能走路。哈哈。 215 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 哦。 216 00:29:07,495 --> 00:29:12,500 好吧,看起来我们会在这里 许久。 217 00:29:20,175 --> 00:29:23,052 让我们在收音机里找点好东西吧。 218 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 那么远。 219 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 天啊,那太美了。 220 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 这是你和我,艾德。 221 00:30:02,759 --> 00:30:05,178 你几乎听不到我们的声音。 222 00:30:09,265 --> 00:30:10,767 埃德, 223 00:30:12,560 --> 00:30:16,689 你觉得我们幸运吗 224 00:30:18,650 --> 00:30:21,694 或者只是一场可怕的事故? 225 00:30:24,656 --> 00:30:27,826 亲爱的,我想我们真的很幸运。 226 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 我认为 227 00:30:34,916 --> 00:30:41,465 我们是一个伟大的巨人 228 00:30:41,548 --> 00:30:45,134 捣毁。 229 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 [车门关闭] 230 00:31:35,393 --> 00:31:41,524 当这种火灾发生时, 很难扑灭。 231 00:31:42,400 --> 00:31:46,655 纯真温柔的弓首先燃烧, 232 00:31:46,738 --> 00:31:49,449 风起。 233 00:31:49,532 --> 00:31:51,200 进而 234 00:31:51,826 --> 00:31:54,787 所有的善良都处于危险之中。 235 00:32:22,106 --> 00:32:28,697 女人[唱歌]:你为什么去? 236 00:32:28,780 --> 00:32:36,121 你为何转身 237 00:32:36,204 --> 00:32:42,794 离我远点? 238 00:32:44,963 --> 00:32:50,010 当全世界都 239 00:32:50,093 --> 00:32:54,598 好像在唱歌 240 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 为什么 241 00:32:57,725 --> 00:33:04,725 你为什么去? 242 00:33:06,526 --> 00:33:09,738 是我吗? 243 00:33:09,821 --> 00:33:13,450 是你吗? 244 00:33:13,533 --> 00:33:19,039 世界中的问题 245 00:33:19,122 --> 00:33:25,795 蓝色的 246 00:33:26,379 --> 00:33:33,379 一颗心怎能 247 00:33:35,054 --> 00:33:42,054 那是充满爱的 248 00:33:43,396 --> 00:33:48,818 开始哭泣吗? 249 00:33:51,112 --> 00:33:56,242 当全世界都 250 00:33:56,325 --> 00:34:00,747 看起来很正确 251 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 如何 252 00:34:04,083 --> 00:34:11,083 爱情怎么会死呢? 253 00:34:13,051 --> 00:34:16,096 是我吗? 254 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 是你吗? 255 00:34:19,724 --> 00:34:25,188 世界中的问题 256 00:34:25,271 --> 00:34:30,568 蓝色的 257 00:34:57,929 --> 00:35:04,929 这一天什么时候来的 258 00:35:06,270 --> 00:35:13,270 带着它所有的光 259 00:35:14,153 --> 00:35:19,700 变成夜晚? 260 00:35:22,703 --> 00:35:28,918 当全世界似乎都…… 261 00:35:29,001 --> 00:35:31,588 所以你想和返校节女王上床吗? 262 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 [汤米咯咯笑] 263 00:35:33,589 --> 00:35:36,175 巴克:宝贝,我们去环游世界吧。 264 00:35:39,637 --> 00:35:43,183 这不会带你去瓦拉瓦拉。 265 00:35:43,266 --> 00:35:48,229 巴克:你确实一路走来, 不是吗,小女孩? 266 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 迟早。 267 00:35:55,695 --> 00:35:58,656 你愿意一路走下去吗? 268 00:35:58,739 --> 00:36:01,868 你要对我这么做吗? 269 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 [巴克咕哝] 270 00:36:13,004 --> 00:36:15,423 唐娜:让我们一起跳舞吧。 271 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 你到底在做什么? 272 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 你是交易的一部分吗? 273 00:36:20,803 --> 00:36:22,555 不,她不是。 274 00:36:37,236 --> 00:36:38,530 [歌曲结束] 275 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 [人群鼓掌] 276 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 你说你叫什么名字? 277 00:37:11,729 --> 00:37:13,356 巴克。 278 00:37:14,899 --> 00:37:18,027 那真是太好了,巴克。 279 00:37:35,336 --> 00:37:39,215 是的。哈哈哈。 280 00:37:43,177 --> 00:37:45,012 好的,唐娜。 281 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 我们走吧。 282 00:38:54,498 --> 00:38:55,667 是的! 283 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 是的! 284 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 好吧,我连啤酒都没洒出来。 285 00:38:59,044 --> 00:39:01,214 大家都来了。噢! 286 00:39:01,297 --> 00:39:02,923 是的! 287 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 不。 288 00:39:30,659 --> 00:39:33,579 呵呵。嘿,汤米。 289 00:39:33,662 --> 00:39:35,540 雅克在这里击败了我们。 290 00:39:35,623 --> 00:39:38,084 等等,农场喂的我快窒息了。 291 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 来吧,我们进去吧。 292 00:40:11,992 --> 00:40:13,452 呜呼! 293 00:40:16,705 --> 00:40:18,875 嘿,劳拉。怎么样了? 294 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 嘿,丹尼斯。 295 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 [笑] 296 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 [模仿枪声] 297 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 [笑] 298 00:43:22,016 --> 00:43:23,601 是的。 299 00:43:31,191 --> 00:43:33,569 [笑然后大喊] 300 00:46:23,655 --> 00:46:25,616 罗内特: 301 00:46:58,649 --> 00:46:59,775 劳拉: 302 00:48:19,021 --> 00:48:23,567 不!唐娜! 303 00:48:23,650 --> 00:48:25,569 唐娜! 304 00:48:25,652 --> 00:48:27,654 [含糊不清地喊叫] 305 00:48:36,079 --> 00:48:38,165 从她身上下来。 306 00:48:41,293 --> 00:48:45,631 永远不要穿我的东西! 永远不要穿我的东西!绝不! 307 00:48:45,714 --> 00:48:49,635 唐娜:我不会穿你的东西。 - 雅克,现在就帮我送她回家! 308 00:48:49,718 --> 00:48:53,722 - 汤米! - 我不会穿你的东西。 309 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 劳拉:唐娜,不是你。 310 00:50:13,593 --> 00:50:15,470 杰弗里斯先生? 311 00:50:15,971 --> 00:50:17,348 这是你的钥匙,杰弗里斯先生。 312 00:50:17,431 --> 00:50:19,808 我希望您在这里过得愉快 在棕榈豪华酒店。 313 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 哦。 314 00:50:21,601 --> 00:50:22,811 谢谢。 315 00:50:24,730 --> 00:50:29,777 你有朱迪小姐吗 有机会留在这里吗? 316 00:50:29,860 --> 00:50:31,111 这是给您的。 317 00:50:32,988 --> 00:50:35,824 这位小姐,她留给你的。 318 00:51:28,627 --> 00:51:34,716 戈登,现在是上午 10 点 10 分。米。 2月16日。 319 00:51:37,552 --> 00:51:41,056 我今天很担心 因为我告诉过你的那个梦。 320 00:52:42,534 --> 00:52:44,035 戈登? 321 00:52:44,995 --> 00:52:46,830 戈登? 322 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 戈登? 323 00:52:50,333 --> 00:52:53,086 菲利普,是你吗? 324 00:52:54,337 --> 00:52:56,298 菲利普? 325 00:52:56,381 --> 00:52:59,635 戈登:库珀, 来认识一下失散已久的菲利普·杰弗里斯。 326 00:52:59,718 --> 00:53:02,470 你可能听说过他 来自学院。 327 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 现在好了, 328 00:53:05,098 --> 00:53:07,767 我不会谈论朱迪。 329 00:53:07,850 --> 00:53:11,313 事实上,我们不会去 根本不谈朱迪。 330 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 戈登. 331 00:53:12,355 --> 00:53:14,191 我知道,库普。坚守。 332 00:53:15,859 --> 00:53:18,778 你认为这是谁? 333 00:53:18,861 --> 00:53:20,614 经历了一些坎坷 老脑子,菲尔? 334 00:53:20,697 --> 00:53:22,532 他到底说什么了,艾伯特? 335 00:53:22,615 --> 00:53:24,493 那是特工戴尔·库珀。 336 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 杰弗里斯,你到底去哪儿了? 337 00:53:26,619 --> 00:53:28,872 我真的很想告诉你一切。 338 00:53:28,955 --> 00:53:32,584 但我没有太多事情要做。 339 00:53:32,667 --> 00:53:36,380 但我会告诉你一点点 事物。 340 00:53:36,463 --> 00:53:39,758 朱迪对此持积极态度。 341 00:53:39,841 --> 00:53:42,094 多么有趣。我以为我们是 要把朱迪排除在外。 342 00:53:42,177 --> 00:53:43,303 阿尔伯特. 343 00:53:43,386 --> 00:53:45,680 坐下,杰弗里斯。 344 00:53:47,140 --> 00:53:48,267 嘿听好了。 345 00:53:48,350 --> 00:53:49,893 听着,仔细地听。 346 00:53:49,976 --> 00:53:52,980 我参加过他们的一次会议。 347 00:53:53,063 --> 00:53:56,358 它位于一家便利店的楼上。 348 00:53:56,441 --> 00:53:57,901 谁的会议? 349 00:53:57,984 --> 00:54:00,154 你去哪儿了? 350 00:54:00,237 --> 00:54:04,449 杰弗里斯,你已经走了 该死的快两年了。 351 00:54:04,532 --> 00:54:06,994 这是一个梦。 352 00:54:07,077 --> 00:54:11,581 我们生活在梦想之中。 353 00:54:12,874 --> 00:54:15,252 下着吐司雨。 354 00:54:15,335 --> 00:54:18,255 见鬼,上帝,宝贝,该死,不。 355 00:54:20,298 --> 00:54:25,637 我在西雅图的朱迪家找到了一些东西。 356 00:54:26,179 --> 00:54:30,058 然后他们就在那里了。 357 00:54:31,643 --> 00:54:35,438 他们静静地坐了几个小时。 358 00:54:36,523 --> 00:54:38,817 我也跟着。 359 00:54:44,114 --> 00:54:50,453 哦。哦。哦。 360 00:59:36,364 --> 00:59:38,074 戒指。 361 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 戒指。 362 00:59:41,035 --> 00:59:44,330 阿尔伯特, 我要喝第二瓶矿泉水。 363 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 菲利普,让我们冷静一下, 364 00:59:48,084 --> 00:59:51,462 并得到这一切 纸上有趣的故事。 365 00:59:53,381 --> 00:59:55,967 你好?你好? 366 00:59:57,969 --> 01:00:01,223 你好?给我一些好消息。 367 01:00:01,306 --> 01:00:04,100 库珀,设备出了故障。 368 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 有人能听到我说话吗? 369 01:00:05,768 --> 01:00:08,104 劳动节。劳动节。 370 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 可能。 371 01:00:12,775 --> 01:00:15,737 二月, 372 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 1989年。 373 01:00:24,579 --> 01:00:27,498 什么,只有我一个人在这里吗? 374 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 - 他走了。 - 什么? 375 01:00:35,590 --> 01:00:37,801 戈登:他走了。他走了。 376 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 艾伯特,给前台打电话。 377 01:00:39,594 --> 01:00:42,097 我现在已经到了前台。 他从来不在这里。 378 01:00:42,180 --> 01:00:43,765 还有来自鹿草甸的消息。 379 01:00:43,848 --> 01:00:46,309 特工切斯特·戴斯蒙德失踪了。 380 01:00:46,392 --> 01:00:49,479 库珀:戈登,发生了什么事? 381 01:00:53,483 --> 01:00:55,401 他到过这里。 382 01:00:56,653 --> 01:00:58,279 但他去哪儿了? 383 01:00:59,530 --> 01:01:02,492 切斯特·戴斯蒙德在哪里? 384 01:01:13,795 --> 01:01:17,340 [尖叫] 385 01:01:33,773 --> 01:01:36,401 噢,杰弗里斯先生。 386 01:01:37,360 --> 01:01:39,987 圣玛丽亚,你去哪儿了? 387 01:01:42,240 --> 01:01:43,574 阿尤达姆! 388 01:01:46,119 --> 01:01:47,787 阿尤达姆! 389 01:01:48,621 --> 01:01:50,540 [尖叫]